SHIMA 縞
- Asahiden 朝日殿 = Sunrise Palace
- Fujinishiki 富士錦 = Fuji Brocade
- Getsuden 月殿 = Moon Palace
- Hagoromo 羽衣 = Robe of Feathers
- Hakubotan 白牡丹= White Peony
- Hakuseiryu 伯青竜 = Count Green Dragon
- Houshōden 宝生殿 = Ratnasambhava’s Palace
- Kansetsu 貫雪 = Piercing Snow
- Keiga 慶賀 = Jubilation
- Kenkokuden 建国殿 = Founding Country Palace
- Kinkabuto 金兜 = Golden Warrior Helmet
- Kinkirin 錦麒麟 = Brocade Kirin, mythical creature
- Kinkōnishiki 金広錦 = Wide Golden Brocade
- Kongōhō 金剛宝 = Treasured Vajra, Indra’s weapon; Buddhist symbol of the indestructible truth
- Misukage 御簾影 = Shadow of Bamboo Blind
- Miyakohabutae 都羽ニ重 = Capital of Habutae Silk
- Ōemarushima 大江丸縞 = Named after edo-period actor, Ooemaru
- Orihime 織り姫 = Vega (star in the constellation Lyra)
- Rainnohikari 羅因の光 = Light of Silk?
- Rishiden 立司殿 = Rising Ruler Palace
- Seikōboku 青光墨 = Bluish Ink
- Seiōnishiki 青王錦 = Young King’s Brocade
- Shishiōnishiki 獅子王錦 = Lion King’s Brocade
- Taiyōden 太陽殿 = Sun Palace
- Takaranishiki 宝錦 = Precious Brocade
- Tamagawanishiki 玉川錦 = Tamagawa Brocade, name of place
- Unryūnotaki 雲竜の滝 = Cloud Dragon’s Waterfall
- Yaegoromo 八重衣 = Multilayered Cloth
- Yōkihime 楊貴姫 = Willow Princess
- Yūkokunishiki 幽谷錦 = Secluded Valley Brocade
- Kinbotanshima 金牡丹縞 = Golden Peony Stripe
- Omiwatari 御神渡 = ridged cracks that form in the ice on Lake Suwa
- Ryōga 凌駕 = Surpassing / Excelling
- Ryokuhōnoshima 緑宝の縞 = Green Gem Shima
FUKURIN 覆輪
- Beniōgi 紅扇 = Red Folding Fan
- Chōseiden 長生殿 = Longevity Palace
- Fūkiden 富貴殿 = Riches & Honours Palace
- Ginsekai 跟世界 = Silver World
- Gojōfukurin 御城覆輪 = Castle Fukurin
- Hakuofukurin 白皇覆輪 = White Emperor Fukurin
- Higashidemiyako 東出都 = East of Kyoto
- Higumafukurin 羆覆輪 = Brown Bear Fukurin
- Higumanishiki 羆錦 = Brown Bear Brocade
- Kinkaku 金閣 = Golden Tower
- Mangetsu 満月 = Full Moon
- Mihata 御旗 = Beautiful Flag
- Nishidemiyako 西出都 = West of Kyoto
- Ōyashima 大八洲 = Big Japan
- Rashafukurin 羅紗覆輪 = Rasha Cloth Fukurin
- Renjōmaru 連城丸 = Ren Castle Maru
- Saikaku 西鶴 = Japanese Poet (1642-1693)
- Seiryōden 清涼殿 = pavilion used as the emperor’s habitual residence (in Heian Palace)
- Suihō 翠宝 = Emerald Gem
- Suishōfukurin 水晶覆輪 = Crystal Fukurin
- Surugafukurin 駿河覆輪 = Suruga Fukurin, name of province in Shizuoka prefecture
- Tamanishiki 玉錦 = Gem Brocade
- Tenkeifukurin 天恵覆輪 = Heaven’s Blessing Fukurin
- Yodonoyuki 淀の雪 = Pool of Snow / Yodo’s Snow
- Shishinden 紫宸殿 = Hall for State Ceremonies (in Heian Palace, Kyoto Imperial Palace, etc.)
- Kotōfukurin 湖東覆輪 = Kotō Fukurin, a name of place in Japan
- Hōken 宝剣 = Treasured Halberd
- Daidōmaru 大洞丸 = Big Cave Maru
- Kohakuden 琥珀殿 = Amber Palace
NAKAFU 中斑
- Akebono 曙 = Dawn
- Higuma 羆 = Brown Bear
- Kokkōden 国光殿 = National Glory Palace
- Manazuru 真鶴 = White-naped Crane (Grus vipio)
- Mikado 帝 = Emperor
- Tekkyōden 鉄橋殿 = Iron Bridge Palace
TORA-FU 虎斑
- Amanogawa 天の川 = Milky Way
- Hakuhō 白鳳 = White Phoenix
- Hakuunkaku 白雲閣 = White Cloud Tower
- Hanagoromo 花衣 = Flower Kimono
- Hōmeiden 豊明殿 = Extremely Bright Palace
- Hōōden 鳳凰殿 = A Pair of Phoenix Palace
- Izumokinpu 出雲金斑 = Izumo Golden Stripes
- Karanishiki 唐錦 = Tang Dynasty Brocade
- Kinbotan 金牡丹 = Golden Peony
- Kinkujaku 金孔雀 = Golden Peacock
- Kinrōkaku 金鏤閣 = Golden Inlay Tower
- Kinyūkō 金幽光 = Golden Tranquil Glow
- Kishusekko 紀州雪虎 = Kishu Snow Tiger
- Kohaku 琥珀 = Amber
- Setsuzan 雪山 = Snow Mountain
- Takakuma 高隈 = High Corner
- Yasuritakakuma 高隈 = Takakuma with Yasuri-ji
- Zuiun 瑞雲 = Auspicious Cloud
MUJIHAGAWARI 無地葉変わり
- Aojiku Yoroidōshi 青軸鎧通し= Green-axis Yoroidōshi, type of Japanese sword
- Benikujaku 紅孔雀 = Red Peacock
- Benkeimaru 辨慶丸 = named after sword of Benkei, great samurai served Shogun Yoshitsune
- Eboshimaru 烏帽子丸 = Lacquered Headgear Maru
- Fukujumaru 福寿丸 = Longevity Maru
- Himiko 卑弥呼 = named after an obscure shaman queen of Yamataikoku
- Honamijishi 穂波獅子 = Waving Heads of Grain, with kurui-ba
- Isechabo 伊勢矮鶏 = Ise Dwarf Chicken (Bantam)
- Jūnihitoe 十ニ単 = Twelve Layers
- Kabutomaru = Warrior Helmet Maru
- Kinginrasha 金銀羅紗 = Gold and Silver Rasha Cloth
- Kinkōsei 金光星 = Golden Light Stars
- Kirinmaru 麒麟丸 = Kirin Maru, mythical chimeral creature
- Komaru 小丸 = Little Maru
- Kujakumaru 孔雀丸 = Peacock Maru
- Kuramanoshi 鞍馬熨斗 = Saddled Horse with noshi-ba leaf
- Kutsuwamushi 轡虫 = named after leaf tips that looks like insect ovipositor
- Maizuru 舞鶴 = Dancing Cranes
- Ōnamiseikai 大波青海 = Big Wave Seikai
- Ōtakamaru 大鷹丸 = Big Falcon Maru
- Ryokuhō 緑宝 = Green Gem
- Seikai 青海 = Blue-green Sea
- Seiryūjishi 青竜獅子 = Blue-green Dragon with kurui-ba
- Senzai 千載 = 10^47
- Setonotsurugi 瀬戸の剣 = Sword of Seto
- Shishikoryū 獅子甲竜 = kurui-ba leaf with koryu-ba texture
- Suisen 翠扇 = Green Folding Fan
- Suminagashi 墨流し = Ink Marbling
- Suzumushi 鈴虫 = Bell-Ring Cricket, named after leaf tips that looks like insect ovipositor
- Tachitaihō 立大鵬 = Big Peng, a giant bird that transforms from a Kun giant fish in Chinese mythology
- Takaranoshi 宝熨斗 = Rasha-ji texture with noshi-ba leaf
- Tamakongō 玉金剛 = Jade Vajra, Indra’s weapon; Buddhist symbol of the indestructible truth
- Tatsuhoko 龍鉾 = Dragon Halberd
- Ushiwakamaru 牛若丸 = named after Japanese warrior (1159-1189)
- Yodonomatsu 淀の松 = Yodo’s Pine Tree
- Yoroidoshi 鎧通し = type of Japanese sword
HANAMONO 花物
- Hisui 翡翠 = Emerald
- Shōjō 猩々= a kind of Japanese sea spirit with red face and hair and a fondness for alcohol
- Shunkyūden 春及殿 = Cause of Springtime Palace
- Shutennō 朱天王 = Vermillion Sky King
- Tennyonomai 天女の舞 = Dance of Celestial Nymph
- Yatsufusa 八房 = Eight Bunch
UNREGISTERED
- Aojiku Fugaku 青軸富岳 = Green-axis Mount Fuji
- Benimusō 紅無双 = Unparalleled Red
- Daiunkai 大雲海 = Big Sea of Clouds
- Ginpu 吟風 = Reciting Manner / Name of Sake Brand
- Hokage 火影 = Fire Shadow
- Jitsugekkō 日月光 = Light of Sun and Moon
- Jukai 樹海 = Sea of Trees
- Kaiōmaru 海皇丸 = Sea Emperor Maru
- Kinrōkakushima 金鏤閣 = Golden Inlay Tower Shima
- Kōganenishiki 黄金錦 = Golden Brocade
- Sengaku 尖岳 = Pointed Mountain
- Suigai 垂崖 = Hanging Precipice
- Benihichō 紅飛蝶 = Flying Red Butterfly
- Benisuzume 紅雀 = Red Sparrow
- Hanakanzashi 花簪 = flower Kanzashi, hair ornaments used in traditional Japanese hairstyle
- Hanamatoi 花纏 = flower Matoi, an object used in Edo period Japan by firemen to notify people of a fire
- Kinboshi 金星 = Golden Star / Venus
- Kochōnomai 蝴蝶の舞 = Butterfly Dance
- Manjushage 曼珠沙華 = red spider lily (Lycoris radiata)
- Nangokunomai 南国の舞 = Tropical Dance
- Ononokomachi 小野小町 = was a Japanese waka poet, she was renowned for her unusual beauty, and today a synonym for feminine beauty in Japan
- Shitakirisuzume 舌奇離省 = Strange Dangling Lip Sparrow
- Suikaden 翠華殿 = Emerald Flower Palace
- Tenshin 天心 = Divine Will
- Fujimusume 藤娘 = Furan x Fujiiran from Taiwan (Ascocentrum pumilum)
- Kibana 黄花 = Furan x Tropical Orchid?
- Benihime 紅姫 = Furan x Darwinara Charm
- Fujihime 藤姫 = Furan x Darwinara Charm
- Murasakihime 紫姫 = Furan x Darwinara Charm
- Yūhime 夕姫 = Furan x Darwinara Charm